销夏之书(第1/1 页)
最新玄幻小说小说:
原神:这好感可不兴乱刷、
有请小师叔、
造化图、
叛逆契约兽、
玄幻退婚重生啊、
高武大秦:收获美女,修为就、
高武大秦:我嬴政,手握九龙雷鞭、
高武大秦:我成皇宫霸主、
无尽丹田、
蛊界:我非魔尊,乃是仙尊、
神魔独尊、
海贼之开局获得生物熔炉细胞、
影子笼罩下的霍格沃茨、
四合院:暴虐禽兽,见我当如太上、
综漫:从犬夜叉开始的无限之旅、
逆缘归真:重生护妻之路、
真龙天帝重现世间、
俺是全能御兽师、
精灵求生,从获得初始精灵开始、
港片:洪兴亲儿子?我赵日天不服、
大暑中从名古屋买到一包旧书,书有三部,都是关于图画的,颇可销夏,但因此也就容易看完。其一是《集雅斋画谱》四册,原板本有六种,这是图本丛刊重刻本,只有五言唐诗画谱,木本花鸟谱,草本花诗谱,梅竹兰菊谱等四卷,缺少六言七言唐诗,可是刻印均佳,四大册只要三元钱,亦大廉矣。其二是《彩画职人部类》二册,橘珉江画,风俗绘卷图画刊行会重刻。共二十八图,写百工情状,木板着色,甚为精致,阅之唯恐其尽,虽然看完不厌重看,但可惜还是只有这几叶耳。其三稍为特别一点,是和译《桐阴论画》一帙四册,本田成之译,大正三年(一九一四)出版。《桐阴论画》原本原来也很容易得到,不过那多是初编罢了,若要三编全部,便多与《画学心印》在一起,于我别无用处。我不懂画,看《桐阴论画》实在只看文章而已,此外则取其注中多举出画家生卒年月或年岁,这在普通书上是极少见的。和译共有三编,价又不过一元余,得了来也可备参考。但是我立即想起的是原本错字之多,如画字往往作书,龚芝麓还写作袭方伯呢。我翻开译本来看,果然说顾眉生袭方伯芝麓之妾,而这袭字是译作一个动词了。随后是李因的一节,译文末云,在海宁之光禄葛,没有奇妾。觉得文句太奇,查原文则云,“海宁葛光禄无奇妾”也。此外类例尚多。翻译可见不是易事,像我这样想利用译本不去找原书,也证明是弄巧成拙了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!